There are no items in your cart
Add More
Add More
Item Details | Price |
---|
Tue May 13, 2025
Lorsque vous apprenez une nouvelle langue, il peut être facile de se laisser tromper par des mots qui se ressemblent étrangement à ceux de votre langue maternelle. Ces mots sont appelés des faux amis, et ils peuvent causer des malentendus amusants ou embarrassants. Dans cet article, nous allons explorer ce phénomène linguistique, en mettant l’accent sur les faux amis les plus courants entre le français et l'anglais.
Les faux amis sont des mots de deux langues différentes qui ont une forme ou une orthographe similaire, mais des significations totalement différentes. Parfois, l’apparence d’un mot peut prêter à confusion, car il semble évident de deviner sa signification, mais cela peut entraîner des erreurs de traduction ou de compréhension.
Quelques exemples de faux amis entre le français et l’anglais
- Français : « Actuellement » signifie « en ce moment » ou dans le temps présent.
- Anglais : « Actually » veut dire « en réalité » ou « en fait ».
2. Sensible vs Sensible
- Français : « Sensible » signifie « qui est facilement affecté par des émotions ou des sensations »
- Anglais : « Sensible » veut dire « raisonnable » ou « pratique », pas « émotionnel ».
3. Eventuellement vs Eventually
- Français : « Eventuellement » signifie « dans certaines conditions » ou « peut-être ».
- Anglais : « Eventually » signifie « finalement » ou « à la fin ».
4. Librairie vs Library
- Français : « Librairie » désigne un magasin où l'on vend des livres.
- Anglais : « Library » est une bibliothèque, un lieu où l'on emprunte des livres.
Pourquoi les faux amis nous gênent ?Les faux amis peuvent créer des situations gênantes, car lorsqu’on parle une langue étrangère, on a tendance à faire des hypothèses basées sur les ressemblances entre les mots. Cela peut être particulièrement problématique dans des contextes professionnels ou dans des situations où la précision est importante.
De plus, le fait d’utiliser un faux ami à la place du mot correct peut aussi entraîner une perte de crédibilité ou un malentendu avec la personne à qui vous parlez.
Donc, faites attention à ces mots déroutants !
Soniyaa Tuli
French Tutor, Language Expert & Founder of The Language Academy